Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

LINES WRITTEN IN AN ALBUM AT MALTA.

As o'er the cold sepulchral stone

Some name arrests the passer by;
Thus, when thou view'st this page alone,
May mine attract thy pensive eye!

And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,

And think my heart is buried here.

September 14, 1809

TO FLORENCE.

On Lady! when I left the shore,
The distant shore which gave me birth,
I hardly thought to grieve once more,
To quit another spot on earth:

Yet here, amidst this barren isle,
Where panting Nature droops the head,
Where only thou art seen to smile,
I view my parting hour with dread.
Though far from Albin's craggy shore,
Divided by the dark blue main,
A few, brief, rolling seasons o'er,
Perchance I view her cliffs again:

But wheresoe'er I now may roam,
Through scorching clime and varied sea,
Though Time restore me to my home,
I ne'er shall bend mine eyes on thee:

On thee, in whom at once conspire
All charms, which heedless hearts can move,
Whom but to see is to admire,

And, oh! forgive the word-to love.

Forgive the word, in one who ne'er
With such a word can more offend;
And since thy heart I cannot share,
Believe me, what I am, thy friend.

And who so cold as look on thee,
Thou lovely wand'rer, and be less?
Nor be, what man should ever be,
The friend of beauty in distress?
Ah! who would think that form had pass'd
Through Danger's most destructive path,
Had braved the death-wing'd tempest's blast,
And 'scaped a tyrant's fiercer wrath?

Lady! when I shall view the walls
Where free Byzantium once arose,
And Stamboul's Oriental halls

The Turkish tyrants now inclose;
Though mightiest in the lists of fame,
That glorious city still shall be ;
On me 'twill hold a dearer claim,
As spot of thy nativity :

And though I bid thee now farewell,
When I behold that wondrous scene,
Since where thou art I may not dwell,
'Twill soothe to be where thou hast been.

September, 1809.

STANZAS

COMPOSED DURING A THUNDER-STORM, AND WHILE BEWILDERED
NEAR MOUNT PINDUS, IN ALBANIA.

CHILL and mirk is the nightly blast,
Where Pindus' mountains rise,
And angry clouds are pouring fast
The vengeance of the skies.

Our guides are gone, our hope is lost,
And lightnings, as they play,
But show where rocks our path have cross'd
Or gild the torrent's spray.

Is yon a cot I saw, though low?

When lightning broke the gloom-
How welcome were its shade!-ah, no!
'Tis but a Turkish tomb.

Through sounds of foaming waterfalls,
I hear a voice exclaim-
My way-worn countryman, who calls
On distant England's name.

A shot is fired-by foe or friend?
Another-'tis to tell

The mountain-peasants to descend,
And lead us where they dwell.

Oh! who in such a night will dare
To tempt the wilderness?

And who 'mid thunder-peals can hear

Our signal of distress?

And who that heard our shouts would rise

To try the dubious road?

Nor rather deem from nightly cries

That outlaws were abroad.

Clouds burst, skies flash, oh, dreadful hour!
More fiercely pours the storm!
Yet here one thought has still the power
To keep my bosom varm.

While wand'ring through each broken path,
O'er brake and craggy brow;
While elements exhaust their wrath,
Sweet Florence, where art thou?

Not on the sea, not on the sea,

Thy bark hath long been gone :
Oh, may the storm that pours on me,
Bow down my head alone!

Full swiftly blew the swift Siroc,
When last I press'd thy lip;
And long ere now, with foaming shock,
Impell'd thy gallant ship.

Now thou art safe; nay, long ere now
Hast trod the shore of Spain;
"Twere hard if aught so fair as thou
Should linger on the main.

And since I now remember thee
In darkness and in dread,
As in those hours of revelry
Which mirth and music sped;

Do thou, amid the fair white walls,
If Cadiz yet be free,
At times, from out her latticed halls,
Look o'er the dark blue sea;

Then think upon Calypso's isles,
Endear'd by days gone by;
To others give a thousand smiles,
To me a single sigh.

And when the admiring circle mark
The paleness of thy face,
A halt-form'd tear, a transient spark
Of melancholy grace,

Again thou'lt smile, and blushing shun
Some coxcomb's raillery;
Nor own for once thou thought'st on one,
Who ever thinks on thee.

Though smile and sigh alike are vain,
When sever'd hearts repine,
My spirit flies o'er mount and main,
And mourns in search of thine.

STANZAS

WRITTEN ON PASSING THE AMBRACIAN GULF.

THROUGH cloudless skies, in silvery sheen,
Full beams the moon on Actium's coast;
And on these waves, for Egypt's queen,
The ancient world was won and lost.

And now upon the scene I look,
The azure grave of many a Roman;
Where stern ambition once forsook
His wavering crown to follow woman,

Florence! whom I will love as well
As ever yet was said or sung,
(Since Orpheus sang his spouse from hell),
Whilst thou art fair and I am young;
Sweet Florence! those were pleasant times,
When worlds were staked for ladies' eyes:
Had bards as many realms as rhymes,
Thy charms might raise new Antonies.

Though Fate forbids such things to be,
Yet, by thine eyes and ringlets curl'd!
I cannot lose a world for thee,

But would not lose thee for a world.

November 14. 1609.

THE SPELL IS BROKE, THE CHARM IS FLOWN!
WRITTEN AT ATHENS, JANUARY 16, 1810.

THE spell is broke, the charm is flown!
Thus is it with life's fitful fever:
We madly smile when we should groan;
Delirium is our best deceiver.

Each lucid interval of thought

Recalls the woes of Nature's charter,
And he that acts as wise men ought,

But lives, as saints have died, a martyr.

• The lady referred to in this and the two following picces the wife of Mr. Spencer Smith, and daughter of Baron Herbert, Austrian ambassador at Constantinople, where she was born-was a very remarkable person, and experienced a variety of striking adventures. She was unhappy in her marriage, yet of unblemished reputation; had engaged in some plots against Bonaparte, which excited his vengeance; was made prisoner, but subsequently escaped; afterwards suffered shipwreck-and all before she was twenty-five years of age. The poet met her at Malta, on her way to England to join her husband; and these poems, and a reference to her in "Childe Harold," are memo

vials of their brief acquaintance.

LINES WRITTEN IN THE TRAVELLERS' BOOK AT

ORCHOMENUS.

IN THIS BOOK A TRAVELLER HAD WRITTEN:

"FAIR Albion, smiling, sees her son depart,
To trace the birth and nursery of art:
Noble his object, glorious is his aim;

He comes to Athens, and he writes his name !"

BENEATH WHICH LORD BYRON INSERTED THE FOLLOWING:

THE modest bard, like many a bard unknown,
Rhymes on our names, but wisely hides his own;
But yet, whoe'er he be, to say no worse,

His name would bring more credit than his verse.

MAID OF ATHENS, ERE WE PART.
Ζώη μοῦ, σας ἀγαπῶ.

MAID of Athens, ere we part,
Give, oh, give me back my heart!
Or, since that has left my breast,
Keep it now, and take the rest!
Hear my vow before I go,
Ζώη μοῦ, σὰς ἀγαπῶ.*

By those tresses unconfined,
Woo'd by each Ægean wind;
By those lids whose jetty fringe
Kiss thy soft cheeks' blooming tinge;
By those wild eyes like the roe,
Ζώη μεῦ, σὰς ἀγαπῶ.

By that lip I long to taste;
By that zone-encircled waist;
By all the token-flowers that tell t
What words can never speak so well;
By love's alternate joy and woe,
Ζώη μοῦ, σάς ἀγαπῶ.

Maid of Athens! I am gone:

Think of me, sweet! when alone.

Romaic expression of tenderness: if I translate it, I shall affront the gentlemen, s it may seem that I supposed they could not; and if I do not, I may affront the ladies. For fear of any misconstruction on the part of the latter, I shall do so, begging pardon of the learned. It means, "My life, I love you!" which sounds very prettily in all languages, and is as much in fashion in Greece at this day, as, Juvenal tells us, the two first words were amongst the Roman ladies, whose erotic expressions were all Hellenized.

+ In the East (where ladies are not taught to write, lest they should scribble assignations) flowers, cinders, pebbles, &c., convey the sentiments of the parties, by that universal deputy of Mercury-an old woman. A cinder says, "I burn for thee;" a bunch of flowers tied with hair, "Take me and fly;" but a pebble declares-what nothing else can.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »