What found of brazen wheels, what thunder, scare, But now, my Muse, a softer strain rehearse, Oh Oh had thy Muse not come an age too foon, That makes e'en rules a noble poetry; Nor, Denham, must we e'er forget thy strains, While Cooper's Hill commands the neighb'ring plains. She forms her voice, she moves our smiles or tears. If fatire or heroic strains she writes, Her hero pleases, and her fatire bites. From her no harsh unartful numbers fall, How How might we fear our English poetry, I'm tir'd with rhiming, and wou'd fain give o'er, But justice still demands one labour more: The noble Montague remains unnam'd, For wit, for humour, and for judgment fam'd; In numbers fuch as Dorfet's self might use. His verse, and writes in loose familiar strains; And all the hero in full glory shines! And Boyn's dy'd waves run purple to the fea. Nor Simois chok'd with men, and arms, and blood; Nor rapid Xanthus' celebrated flood, Shall longer be the Poet's highest themes, Tho' gods and heroes fought promifcuous in their streams. But now, to Naffau's fecret councils rais'd, He aids the hero, whom before he prais'd. I've I've done at length; and now, dear friend, receive The last poor present that my Mufe can give. I leave the arts of poetry and verse To them that practise them with more fuccess. Of greater truths I'll now prepare to tell, And fo at once, dear friend and Muse, farewel. LETTERA LETTERA SCRITTA D'ITALIA AL MOLTO ONORABILE CARLO Conte HALIFAX. Dal Signore GIUSEPPE ADDISON, l'Anno MDCCI. In Versi Inglesi. E TRADOTTA IN VERSI TOSCANI. * Salve magna parens frugum Saturnia tellus, MENTRE, Signor, l'ombre villesche attragonvi, E di Britannia dagli ufici toltovi Non piu, ch' a fuoi ingrati figli piaccia Fanno, che vostra quiete in versi io turbi. * By the Abbet Anton, Maria Salvini Greek profeffor at Florence. Ovunque |